9. évfolyam 8. szám, 2009.02.19
A
napokban lesz húsz éve, hogy a nyolcvankilenc esztendős Márai Sándor a
kaliforniai San Diegóban véget vetett életének. Nem élte meg a magyar
rendszerváltozást, teljes életművének hazai kiadását, regényeinek
nyugat-európai reneszánszát.
Aki
ismeri a naplóíró Márait, pontosan el tudja képzelni, mit hogyan
kommentált volna az elmúlt húsz év során. Az 1949-es esztendő
jegyzeteinek most már teljes kiadása erről mindenképp meggyőz. Márai az
előző évben döntött az emigrálásról, de most szembesül az emigráns lét
gyakorlati következményeivel: vajon megél-e regényeinek jogdíjaiból, el
tudja-e tartani a családot, lesz-e elegendő témája, mennyire gyötri
majd a honvágy.
A család Olaszországban él, a klíma kellemes, a pénz kínosan kevés, a
nyugat-európai kiadóktól a vártnál jóval nehezebb behajtani a
honoráriumokat. Ráadásul minden izgató, ami Magyarországon történik:
Mindszenty-per, Rajk-per. Márai ott ül a rádió mellett és hallgatja a
közvetítéseket: "Hallani lehet, amint nem "vallanak", hanem felmondanak
egy bemagolt szöveget. Az előadó mögött láthatatlanul, de valóságosan
ott áll az Andrássy út 60. kinzókamrájának hóhérmestere, készen reá,
hogy a rebellist kivégzés előtt még egyszer megkínozza." Hogy mit
gondol a jövőről? "Nem tudok, nem is akarok szakítani a magyarsággal,
őrület és öngyilkosság még a gondolat is! De néha megcsap a messziből
az az áporodott erkölcsi hullabűz, amely a magyar társadalom szellemi
teteméből felpárolog, hazulról vagy itt idegenben... Egyedül kell
maradni, egyedül a magyar nyelvvel, Károlival, Pázmánnyal,
Vörösmartyval, Arannyal, Babitscsal, Kosztolányival, Krúdyval...
Egyedül halálig."
E vallomás nem köthető csupán az emigrációhoz. Mint a Pomogáts Béla
által válogatott és szerkesztett nagyszerű In memoriam kötetből is
kiderül, Márai világéletében magányos író volt. Igaz ez még akkor is,
ha műveiről a korszak legnagyobbjai írtak méltatást, Karinthytól Szerb
Antalig. Kritikus hangok már a pálya első szakaszában is vannak, ám a
kiközösítés '45 után jön, Lukács György és Keszi Imre a művek
eszmeiségét kezdi ki. Aztán jön az emigráció és a hazai csend, s az
1980-as évek második felétől az óvatos visszafogadás. A
rendszerváltozás után lelkesedés és zavar.
Ezt a zavart érzékelve próbálja Márai sikerét megfejteni Szávai János
irodalomtörténész. Hogyan lehetséges az, hogy az európai irodalmi
vérkeringésbe a kilencvenes évektől bekerült Márai-szövegeket idehaza
általában fenntartásokkal vagy fanyalgással fogadta a kritika? Mert
valljuk be, A gyertyák csonkig égnek, az Eszter hagyatéka vagy a Válás
Budán nálunk ügyes lektűrként kezelt regények, amelyek meg sem
közelítik Móricz, Kosztolányi műveinek mélységét, erejét. Szávai János
tanulmányaiban új szempontokat kínál a művek megközelítésére, hiszen
közös érdekünk, hogy a magyar és az európai kánon közötti különbségeket
tudatosítsuk és közelítsük. A kassai dóm című kötetben persze nem
pusztán poétikai, hanem politikai és egzisztenciális kérdések is
előkerülnek. Mire a könyv végére érünk, közelebb jutunk Márai Sándor
életművéhez, de mint Szávai mondja, a mélyebb megértésért még
rengeteget kell dolgozni.
MÁRAI SÁNDOR: A TELJES NAPLÓ - 1949. HELIKON KIADÓ, BUDAPEST, 2008, 4990 FT
MENNYBŐL AZ ANGYAL. IN MEMORIAM MÁRAI SÁNDOR. NAP KIADÓ, BUDAPEST, 2008, 2990 FT
SZÁVAI JÁNOS: A KASSAI DÓM. KALLIGRAM, POZSONY, 2008, 2400 FT
Az utolsó hozzászólások: